Wu Lan

Chinka

Opis

Pracowała jako wykładowca języka i literatury chińskiej na Uniwersytecie Śląskim, kiedy okazjonalnie, jako tłumaczka oficjalnej delegacji rządowej z Chin, odwiedziła Gdańsk. Niedługo potem otrzymała propozycję podjęcia pracy na UG przy tworzeniu nowego kierunku studiów Sinologii. Podjęła się tego wyzwania i zaangażowała się weń bez reszty. Jej największą radością i satysfakcją był moment gdy pojawili się pierwsi absolwenci Sinologii UG, na doskonałym poziomie, w niczym nie ustępujący absolwentom sinologii o znacznie dłuższych tradycjach. Dziś pracuje nie tylko jako wykładowca, ale stara się pomagać kierownictwu UG w nawiązywaniu i rozwijaniu współpracy z wyższymi uczelniami chińskimi. Powróciła też do pracy tłumacza literatury i poezji polskiej na język chiński. Wielką radością napawają ją momenty gdy ćwiczy w parku tai chi, a spacerowicze pozdrawiają ją, przyjaźnie zagadują i czasem próbują ćwiczyć razem z nią. Dobrze czuje się w Gdańsku, gdzie obok pieczołowicie restaurowanych zabytków, pojawia się coraz więcej nowoczesnych rozwiązań, czy to architektonicznych, czy komunikacyjnych. Miasto nie wpada jednak w gigantomanię, zachowując umiar cenny dla wygody i dobrego samopoczucia ludzi. Traktuje Polskę, a szczególnie Gdańsk i całe Trójmiasto, jako swoją drugą ojczyznę.